Volejte: +420 384 362 449
+420 734 153 889
info@tcmbohemia.cz
+420 734 153 889
+420 384 362 449
Anemarhena si umí poradit s plným horkem či ohněm (varianta Sheng) a horkem z nedostatku Yinu (varianta Yan). Šikovná léčivka pro pročištění horka v Yang Mingu či vrstvě Qi.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Atraktylis patří mezi byliny, které umí tělu doplnit životní energii. Pomáhá s léčbou nechutenství, poruchami trávení, nadýmáním, umí posílit těhotenství, zmírňuje otoky dolní části těla, pocit těžkých nohou atd.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Nepravidelná osmicípá hvězda je léčivým plodem, který zahřívá vnitřek našeho těla. Svou exotickou chutí dobyl sladkou, ale i slanou kuchyni, kde je součástí mnoha ostrých kořenících směsí používaných zejména v asijské kuchyni.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Xia Ku Cao je bylina chladné povahy, která si umí poradit s patologiemi horkého charakteru. Moderní výzkumy potvrdily její účinnost při léčbě hypertenze, tuberkulózy a žloutenky. Pomáhá i ve směsích pro léčbu zvýšené funkce štítné žlázy.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o černohlávku
Žil byl jeden chlapec školního věku, jehož máma onemocněla skrofulózou (zánět lymfatických uzlin krku). Měla silně oteklý krk, z něhož vytékal hnis. Protože každý říkal, že toto je těžké vyléčit, chlapec se matku velmi bál.
Jednoho dne šel okolo doktor, který prodával léky. Ten chlapci řekl, že v místních horách roste bylina, která umí vyléčit maminčinu chorobu. Chlapec okamžitě požádal lékaře o pomoc. Doktor se vyšplhal do hor a tam natrhal nějakou divokou trávu, která kvetla špičatými květy fialové barvy. Uřízl špičky květů a podal je chlapci, aby z nich mamince dělal odvar. O pouhých pár dní později se zasažené tkáně krku začaly hojit a brzy byla celá nemoc překonána.
Stará dáma měla tak velkou radost, že požádala chlapce, aby pozval lékaře na návštěvu. Hezky se o pana doktora starali a dali mu mnoho darů na výraz díků. Lékař všechny dary přijal. Během těch dlouhých dní odcházel do okolí, aby zde sbíral a prodával léčivé byliny, večer pak přespával v chlapcově domě. Chlapec si s lékařem často povídal a pomalu se začal též zajímat o umění léčení.
Po roce se lékař rozhodl jít zpět domů. Před svým odchodem se zajímal o to, co je dlužen za stravu. Chlapec jej odbyl s tím, že “co je jídlo za vyléčený život jeho matky”. V tom případě doktor trval alespoň na tom, že chlapci ukáže, kde najde onu léčivou bylinu, která pomohla jeho matce.
Společně šli do hor a tam lékař ukázal chlapci rostlinu s dlouhými oblými listy a fialovými květy. Trval na tom, aby si ji chlapec dobře zapamatoval a zároveň přidal informaci o tom, že na konci léta už tuto bylinu nikde nenajde. Chlapec slíbil, že si vše bude pamatovat.
Uběhly dva měsíce, bylo to na počátku podzimu, když skrofulózou onemocněla matka správce celé provincie. Vysoký úředník vyvěsil po zemi letáky, které s příslibem odměny zvaly lékaře na pomoc jeho matce. Když je chlapec spatřil, rozhodl se také jít do správcova domu. Pověděl mu, že zná bylinu, která umí skrofulózu léčit.
Správce provincie vyslal s chlapcem do hor své lidi. Chlapec tomu nerozuměl, ale nikde onu léčivou bylinu neviděl. Dokonce ani ve vzdálenějším pohoří. A tak se všichni vrátili zpět. Správce došel k závěru, že chlapec je pouhý podvodník, a tak jej nechat potrestat 50 ranami holí.
Příští léto se do chlapcova domu vrátil lékař. Chlapec se na něj hned obořil, jak že se mu hořce odvděčil za celoroční pohostinnost. Lékař nechápal, co se stalo. Chlapec mu pověděl, že nikde nemohl najít bylinu, kterou jej naučil poznat. Lékař trval na svém, že je snadno k najití. A kde že? Přece v horách. A tak společně vyšplhali na kopce a tam bylinka rostla všude kolem. Chlapec z toho byl zcela zmaten. “Jak je možné, že ji nyní vidím, když jsme spolu?” A lékař mu připomněl, že mu přece říkal, že rostlina umírá s koncem léta. A pokud ji chce používat i později, musí si ji natrhat dopředu.
Chlapec si to nyní vybavil a uvědomil si, že za všechny patálie si může sám svou nepozorností. A aby se mu již nikdy nic podobného nestalo, nazval léčivku: Létem zvadlá bylina - Xia Ku Cao.
Dang Gui je čínská léčivá bylina, které se také přezdívá „ženský ženšen“. Již odedávna je používán pro léčbu mnoha gynekologických potíží včetně neplodnosti, poporodních komplikací. Napomáhá hojení zranění. A užívá se ve směsích na léčbu zácpy.
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o děhelu
Byla jedna hora, jejíž vrchol oplýval zelenou trávou, košatými stromy a cennými bylinami. Ačkoli na vrcholu bujely cenné plodiny, chodilo je sbírat jen velmi málo lidí, neboť tam také žilo velké množství jedovatých hadů a dravých zvířat. Pod horou se schovávala malá vesnice.
Jednoho dne se vesnice sešla a jeden muž povídá druhému: „Jsem nejodvážnější muž v naší vesnici!“. „Pokud jsi nejstatečnější muž v naší vesnici, odvážíš se jít nahoru do hor a sesbírat léčivé byliny,“ odvětil mu druhý muž. „Kdo říká, že bych to nezvládl?“ chvástal se dál. „Pokud Tě uštkne had nebo kousne dravá zvěř, budeme muset hledat lék na Tvé uzdravení.“ Ale mladík si do toho nenechal povídat, a tak přísahal. Když se vrátil domů a řekl o svém plánu matce, zhrozila se. „Mám jen jednoho syna – Tebe! Pokud by se Ti v horách něco stalo, naše rodina by zůstala bez potomka,“ odvětila matka. Protože byl muž zasnouben, rychle se oženil a postaral se o to, aby než vyrazí do hor po sobě zanechal potomka. Před svou ženou o takto nebezpečném plánu nikdy nemluvil.
Uplynulo pár měsíců. „Pomozte mi se sbalit. Zítra se vydám nahoru sbírat léčivé byliny,“ řekl své ženě. Ta však o výpravě nechtěla nic slyšet. Muž odvětil, že pokud se nevrátí do tří let, může se vdát za jiného muže.
Jak muž řekl, tak učinil. Následujícího dne opustil svojí ženu s dítětem a vydal se na cestu. Uplynul jeden rok, nevrátil se; uběhly dva roky, žádné zprávy od muže. Jeho žena neustále plakala a ze strachu a smutku velice vážně gynekologicky onemocněla. Ani když uplynul třetí rok, muž se neobjevil. Žena si myslela, že je její muž pravděpodobně mrtvý, a tak si po čase vzala jiného muže.
O několik týdnů později se její první manžel najednou vrátil z hor zpět do vesnice. V celé vesnici to způsobilo velký rozruch. Vesničané ho obdivovali za to, kolik vzácných bylin posbíral a s sebou přinesl. Ale když se vrátil domů, svoji ženu tam již nenašel. Nenáviděl se za to, že se nevrátil dřív. Na svoji ženu ovšem nezapomněl, chtěl se s ní setkat ještě jednou.
Když se jeho manželka dozvěděla, že je na živu, jen plakala a plakala a litovala, že se znovu vdala. Cítila se jako kdyby ji nůž pronikl hluboko do srdce. Muž zpytoval své svědomí a cítil se za neštěstí své ženy vinen. „Když jsem byl v horách, našel jsem veliké množství cenných a vzácných bylin. Musel jsem zůstat déle, chtěl jsem jich nasbírat co nejvíc a přinést je zpět do naší vesnice.“ Muž se se ženou rozloučil a s povzdechem ji popřál šťastný život.
Po chvíli si žena všimla bylin, které muž zanechal a pomyslela si, že kdyby některé z nich bezhlavě spořádala, mohly by být jedovaté a zabily by ji. Vzala tedy několik kořenů a naplnila si jimi ústa. Otrávit se ji ale nepovedlo.
O několik dní později se její vybledlý obličej zařervenal a vážná nemoc, kterou žena trpěla byla zcela vyléčena. Lidé z vesnice nechápali, jak je to možné? „Moje nemoc byla vyléčena bylinami, které v horách nasbíral můj bývalý manžel,“ odvětila zvědavcům. Lidé si zapamatovali, že tato vzácná bylina z hor dokáže vyléčit ženské nemoci. Proto se celá vesnice rozhodla bylinku zasadit a pojmenovat ji Dang Gui, což znamená, „navrátit se včas“.
Červené plody dřínu lékařského mají schopnost ochraňovat v těle to dobré. Posilují Ledviny a Játra.
Český název:
Čínský název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Drobné semínko typické vůně, které nesmí chybět hůře stravitelných pokrmech. Svou aromatickou chutí pomáhá s trávením, nadýmáním, bolestmi břicha či nechutenstvím.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Hřebíček voní Vánocemi. V naší kultuře jej používáme hlavně jako exotické aromatické koření. Z pohledu TCM podporuje správné trávení z chladu a celkově zahřívá organismus.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Bylina s poetickým názvem, která si poradí zejména s následky vyčerpání Yinu Plic, které se projevují např. suchým, dráždivým kašlem, pocitem suchosti v nose a na sliznicích v krku či zácpou.
Český název
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Věděli jste, že první stopy nálezu pylu po zástupcích tohoto rodu se datují až do doby 117 miliónů let př. n. l.? Chvojník čínský umí pomáhat při nachlazení. Je to mocná bylina, je třeba s ní zacházet opatrně.
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o Ma Huangu
Byl jednou jeden starý bylinkář, který měl jednoho přidrzlého, arogantního učence. Učenec o bylinách věděl jen pramálo informací a místo toho, aby byl ke svému učiteli pokorný, okrádal ho o peníze, které získal z prodeje staříkových bylin. Bylinkář se cítil smutně a oklamán a tak sdělil svému žákovi, že ho již nepotřebuje, ať si jde svojí vlastní cestou. Student se cítil uraženě a tak neváhal a ihned souhlasil.
Jediné, co starý muž kladl mladíkovi na srdce bylo, že „bezlistou trávu“ nesmí prodávat jen tak komukoliv. „Pamatuj, bezlistá tráva, její kořeny a stonky mají rozdílné účinky. K vyvolání pocení použij stonky, k jinému užití použij kořeny. Pokud uděláš chybu, usmrtíš pacienta.“. Bez toho, aniž by se mladík nad tím nějak více zamyslel, opakoval si, co mu jeho učitel řekl.
Student léčil všechny druhy nemocí, i když znal jen několik málo bylin. Nemohlo tomu být jinak a zanedlouho poté způsobil smrt pacienta právě bezlistou trávou. Příbuzní mrtvého muže odvedli mladíka k okresnímu úředníkovi, který se ho hned vyptával od koho se učil.
Úředník si nechal předvolat staříka a křičel na něj, jak a co že ho to učil? Stařík se bránil, že studentovi kladl na srdce důležité informace o bez listnaté trávě. „K vyvolání pocení použij stonky, k jinému užití použij kořeny. Pokud uděláš chybu, usmrtíš pacienta“, zopakoval student. Stařík se vyptal na pacientovy potíže a na část byliny, kterou mu učenec podal. Mladík odvětil, že se potil po celém těle a že mu podal stonky bezlisté trávy. Není tedy divu, že mladík způsobil pacientovi smrt.
Mladík byl za svůj čin uznán vinným a poslán na tři roky do vězení. Tři roky měl čas přemýšlet sám nad sebou a zpytovat své svědomí. Ihned jakmile ho propustili z vězení, vydal se hledat svého učitele, aby se mu omluvil za své drzé chování. Učitel omluvu přijal a když viděl, že se student napravil, rozhodl se ho vše doučit a předat mu své znalosti a zkušenosti. Kdykoliv student předepisoval svým pacientům bezlistou trávu, byl velice opatrný. A protože mu tato bylina způsobila v životě nejednu potíž, dal jí jméno „Problémová tráva“ neboli čínsky „Ma Fan“. Později bylo jméno změněno na „Ma Huang“, protože listy mají žlutou barvu (huang).
Všestranná léčiva, která umí navíc zasytit i v malém množství. Umí pomáhat v léčbě gynekologických problémů včetně neplodnosti, při nechutenství, únavě, ale i depresích. Lze ji pěstovat i v našich končinách.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o Shan Yao
V dávných dobách byla Čína rozdělena na mnoho menších, vzájemně soupeřících států. Jednoho dne, silnější země v podhůří vysokých hor, napadla slabšího souseda a zbývajících pár tisíc bránících se vojáků zahnala vysoko do horského údolí, ze kterého nebylo úniku. Uchvatitel se usadil před vstupem do údolí, a tím odstřihl uvězněné vojsko od přísunu potravin. Těm zbývala jistá smrt, buď na čepelích nepřátel při pokusu probít se ven z hor nebo smrt hladem uprostřed horských velikánů.
Uplynul rok a ani jeden voják z údolí se neobjevil na dostřel luku. Uchvatitel usoudil, že slabší armáda do jednoho muže zemřela hladem a polevil v ostražitosti. Toho využila uvězněná armáda a zaútočila na obléhající vojáky. Svou nečekanou silou překvapili nepřítele, zdecimovali ho a dobyli zpět svá území.
Nikdo nechápal, jak mohli vysoko v horách přežít celý rok bez zásobování zvenčí. Později byla záhada vysvětlena, vojáci přežili díky divoké rostlině, která v údolí rostla v dostatečném množství. Přes léto se rostlina pyšní krásnými bílými květy a její kořeny jsou velké a mají sladkou chuť. Je neuvěřitelné, že tato rostlina zachránila životy několika tisíců vojáků. Pojmenovali ji Shan Yu (Shan = hora, Yu = setkání) k oslavě toho, že rostlinu objevili v okamžiku, kdy zoufale sháněli potravu.
Později se rostlina dostala na běžný stůl jako výživná potravina a navíc se ukázalo, že skvěle pomáhá při oslabené Slezině a Žaludku, že vyživuje a posiluje Plíce a Ledviny. Tím se neodmyslitelně zapsala na seznam bylinkářů tradiční čínské medicíny.
Od té doby ji lidé přejmenovali na Shan Yao, tedy na Horskou bylinu (Shan = hora, Yao = léčivka/bylina).
Jerlín japonský je léčivka, z níž v čínské fytoterapii využíváme plod - Huai Jiao, z nějž se dělá chutný jerlínový čaj, který má podobné účinky jako květ, jen navíc zvlhčuje střeva.
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Vyzkoušejte náš Jerlínový čaj z plodů jerlínu japonského Huai Jiao, který je skvělý k detoxikaci organismu.
Drobná semínka jitrocele mají velký léčebný efekt na akutní močové problémy. Zároveň “projasňují zrak” a používají se například při zánětech spojivek. Také si dokáží poradit s kašlem.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Jujuba má v čínské fytoterapii významné místo, neboť kromě celkového posílení organismu a zmírnění projevů stárnutí, má schopnost harmonizovat ostatní byliny v bylinných směsích. Navíc je to chutné ovoce.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
V překladu tato léčivka znamená Žlutá esence. Mocná bylina, která umí doplnit naší zásobárnu energie - ledvinovou esenci Jing. Využívá se ve směsích na léčbu problémů spojených se stárnutím jako je zhoršení sluchu, šedivění vlasů nebo osteoporóza.
Čínský název
Český název
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Okrasný keř, který nám dává účinnou léčivku v podobě krásného květu. Jejich síla se využívá u celé řady očních potíží. V kombinaci s dalšími bylinami si umí perfektně poradit např. se zánětem spojivek.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Krásná bylina s všestranným využitím pro potíže spojené s vlhkou horkostí v těle. Svou hořkou chutí a chladnou povahou si umí poradit s průjmy, zánětlivými projevy, plísněmi i neurodegenerativním onemocněním.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o Bai Tou Weng
Jednoho dne postihly mladého muže bolesti břicha. Tak moc ho to bolelo, že se z toho opotil po celém těle. Vydal se proto za lékařem s rukama držícíma se za břicho. Bohužel, když došel k doktorovi, ten byl zrovna na obchůzkách u jiných pacientů. A tak se mladý muž musel vrátit domů, ale cestou se zhroutil na zem. V ten okamžik kolem něj procházel starý bělovlasý muž o holi.
“Proč zde ležíš?” zeptal se ho stařec.
“Mám příšerné bolesti břicha!” odpověděl mladý muž.
“Proč nenavštívíš lékaře?”
“Doktor tu není.”
“Proč si sám nenajdeš medicínu?”
“Kde ji mám hledat?”
“Není tamhle ta bylina vedle Tebe léčivá?”
“Kde?” zeptal se rychle mladý muž.
Stařec ukázal holí na divokou trávu s květy, které měly bílý spodek. “Její kořeny jsou léčivé. Když je vykopeš a třikrát je užiješ, Tvá bolest zmizí, řekl starý muž.
“Opravdu?”
“Vidíš, že už jsem starý muž. Jak bych Ti mohl lhát? Toto je tajný recept, který jsem zdělil po svých předcích.”
Mladý muž tomu moc nevěřil. Ale za chvíli, když už se cítil trochu lépe, si nějaké kořeny vykopal a vzal je domů. Odpoledne se bolest vrátila a zhoršil se i průjem. Mladý můž se rozhodl vyzkoušet staříkovu medicínu. Kořeny trávy omyl a nakrájel na kousky a nechal je usušit. Večer si vzal první dávku. Ráno poté druhou a třetí den ráno už ho žaludek nebolel a plně se zotavil i z průjmu. Mladý může byl moc rád.
Mnoho jeho sousedů později také onemocnělo průjmem, a tak mladý muž šel do divoké přírody za vesnicí a vykopal tam kořeny této divoké trávy. Když měl plný košík, vrátil se do vesnice a upravené kořeny poskytl vesničanům. Všichni se velmi rychle uzdravili.
“Kde jsi se naučil léčit tuto nemoc?” ptali lidé se ho lidé.
Mladý muž jim vyprávěl příběh o staříkovi a přírodní medicíně, kterou mu předepsal.
“Odkud ten muž přišel?” zeptali se.
“Zapomněl jsem se zeptat.”
“Jak se ta léčivá bylina jmenuje?”
“To mi stařec také neřekl.” Mladík litoval, že se stařečka tehdy nezeptal.
O několik dní později se proto vydal tam, kde se se starým mužem setkal, aby mu osobně poděkoval. Když přišel na místo, viděl po celé planině tuto léčivku, jejíž bělovlasé květy se lehce pohupovaly ve větru, a přitom vypadala přesně jako ten starý muž s bílými vlasy!
“Ach, to asi nesmrtelný duch starého muže se mi ukázal, aby mi předal svůj recept. Nesmíme dopustit, aby se na jeho odkaz zapomnělo. Budeme této divoké trávě říkat - Bai Tou Weng - Bělohlavý stařec.”
Důležitá léčivka, která umí zastavit bolest v různých částech těla. Ale zcela nepostradatelná je při léčbě bolestí hlavy.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Kopřiva je neobyčejná bylina. Ostrá jako břitva, mocná jako sama nesmrtelnost. Leckterý zahrádkář by ji nejraději vymýtil, což by však byla velká škoda, protože tohle Yao - léčivka umí mnohé.
Pro léčebné účinky se sbírají nejen listy, ale také celé lodyhy a kořeny. V našich končinách je tradiční sběr listů, proto si k nim povíme více.
Z pohledu TCM jsou listy kopřivy:
Umí:
V lidovém léčitelství se kopřiva cení pro její schopnost léčit chudokrevnost a podpořit tvorbu mateřského mléka. Ale účinná je například i proti chřipkovým virům.
Užívat lze v odvaru, ale skvělá je teď na jaře i v kuchyni. Z právě rašících lístků si lze připravit chutný špenát, nebo celou řadu nádivek.
Jen pozor! Vařením se její žahavost nesníží. Je proto třeba výhonky nasekat nadrobno, aby se její "žahadla" polámala, a pak teprve tepelně upravit. Pokud si ji dopřáváte v podobě thé, nemusíte se obávat, odvar už nežahá :-)
A ještě jedno upozornění. Nedoporučuje se ji užívat déle než měsíc v kuse, poté je dobré si dát alespoň týden pauzu.
O kopřivě se dokonce zpívá v dětské písničce:
"Kopřivo, kopřivo, stojíš trochu nakřivo. Postav se rovně!
Co je Ti po mě?! Já se jen tak válím, a když chci tak pálím!"
Koptis čínský se používá zejména pro zmírnění projevů horka, jako jsou hnisavé kožní projevy, vysoké horečky či neklid, nespavost nebo pálení žáhy. Patří mezi nejsilnější zástupce skupiny bylin, které pročišťují horko a odvádějí z těla toxin.
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o Huang Lian
Kdysi dávno na hoře jménem Bamount žil proslulý doktor jménem Tao. Tao vlastnil překrásnou zahradu, kde pěstoval stovky léčivých rostlin. Jednoho dne musel doktor opustit město a vydat se do okolních vesnic za svými pacienty. Před svým odjezdem si najal pomocníka, pana Huanga, který se mu po dobu jeho nepřítomnosti staral o zahradu.
V lednu bylo velice mrazivé ráno a pan Huang kráčel po silnici do zahrady. Na okraji cesty spatřil celé lány divoce rostoucí rostliny s krásnými bílo-zelenými květy. Byly tak krásné, obzvlášť v chladném období, že si nemohl pomoci a pár si jich natrhal do zahrady pana Taoa.
Doktor Tao měl krásnou dceru jménem Meijuan, která jednoho dne vážně onemocněla. Cítila se slabá, bylo ji horko, zvracela a měla průjem. Po třech dnech se dostala do kómatu. Několik lékařů se na ní přišlo podívat, ale odešli bez výsledku. Nikdo nevěděl, jak ji pomoci.
Pan Huang si vzpomněl na ty krásné květiny podél cesty a doufal, že by mohly pomoci. Vběhl do zahrady, vykopal pár rostlinek, umyl je a povařil ve vodě. Meijuan nechal vypít odvar. O několik hodin později se Meijuan cítila mnohem lépe. Po dvou dávkách se Meijuan dostala z nejhoršího.
Když se doktor Tao vrátil zpět ze své cesty, dle příznaků své dcery nemoc klasifikoval jako nahromadění horka ve střevě a žaludku. Způsob, jak ji pomoci bylo odstranit horko a toxiny. Po mnoho pokusů doktor Tao dospěl k závěru, že toto je přesně ten druh rostliny, který hledal. Protože se jeho pomocník jmenoval Huang Lian, pojmenoval doktor Tao léčivku přesně po něm.
Od té doby patří Huang Lian k velké rodině léčivých bylin. Pro Meijuan byl pan Huang skutečným hrdinou, který jí zachránil život. Zanedlouho po svém vyléčení se provdala za pana Huanga.
Kotvičník zemní je velmi pichlavá rostlina se silnými účinky pro projevy nadměrného horka v organismu, které se projevují např. migrénami, bolestmi a zarudnutím očí, svěděním kůže a vyrážkami včetně ekzémů a dermatitid.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Plody kustovnice jsou též známé jako goji a řadí se mezi superpotraviny. Mají mnoho, i moderní medicínou prokázaných, účinků na lidský organismus. Ve své domovině jsou navíc ceněny jako prostředek zmírňující projevy stárnutí a jako afrodiziakum.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Máme v nabídce ZDE.
Gan Cao je po tisíciletí hojně používanou bylinou, která je známá svým širokým spektrem indikací a schopností harmonizovat ostatní byliny ve směsi. Používá se buď neupravená, nebo pražená s medem. „Syrová pročišťuje, pražená s medem doplňuje.“
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o lékořici
Jednou byl starý venkovský lékař pozván do jiné vedlejší vesnice, kde strávil několik dní. Během této doby mnoho lidí v jeho vesnici onemocnělo a dychtili se po jeho lékařské péči. Lékařova manželka chtěla nemocným pomoci, a tak ji napadlo, že by pacientům mohla naordinovat nějaké byliny, které její manžel používal pro své nemocné. Říkala si, že jim to určitě neublíží ba naopak může pomoci. Jedinou bylinu, kterou doma našla, byla tráva, kterou používali jako topidlo do kamen. Chutnala velice sladce. A tak nastříhala trávu do malých snopečků a kdokoliv, kdo přišel pro pomoc, dostal jeden z balíčků. Každému sdělila, jak připravit odvar a podotkla, že bylina umí léčit celou řadu nemocí. Pacienti byli velice vděční za pomoc a ženě nabízeli nemalé peníze. Ta jim ale sdělila, že peníze bude moci přijmout až tehdy, pokud bylina zapůsobí a oni se uzdraví. Mnoho pacientů, kteří si přišli pro sladkou trávu se postupně začali uzdravovat.
O několik dní později se lékař vrátil zpět domů do své vesnice. Vůbec nerozuměl, co se děje, od rána za ním chodili lidé a chtěli mu dávat obnosy peněz za medicínu, kterou jim nedal. Zavolal na svoji ženu a zeptal se jí, co se zde dělo a co nemocným lidem podávala. Jeho žena mu nejprve předala peníze, které od lidí dostala jako poděkování za uzdravení. Na konci dne, když lidé odešli, svému manželovi vše vysvětlila. Doktor neskrýval nadšení a sám sebe se ptal, jak je možné, že tato bylina mohla pomoci tak širokému množství nemocných.
Další den doktor obešel všechny své pacienty, kteří se díky této bylině vyléčili. Dále zjišťoval, co je trápilo. Někteří trpěli na žaludeční potíže, jiní měli kašel, dušnost a bolesti v krku. Poté co je vyšetřil, všichni byli zdrávi jako řípa.
Od této doby začal lékař užívat tuto sladkou trávu jako léčivo. Později lidé tuto bylinu pojmenovali Gan Cao neboli sladká tráva.
Divoká lilie umí účinně asistovat v léčbě deprese. Zejména, je-li provázena úzkostí. Ale díky své schopnosti doplnit Yin je skvělá i na plicní potíže, jako je kašel a dušnost.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Plod longanu je nejen chutným ovocem, ale hlavně vyhledávanou léčivkou čínské fytoterapie. Umí totiž krásně uklidnit našeho ducha Shen a zlepšit tak spánek či mentální výkon.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Nenápadná semínka leckdy otravného plevele patří mezi málo léčivek, které umí tzv. odkrýt vyrážku a pomoci tak tělu se zbavit toxinu v případě infekčních onemocnění, jako jsou spalničky či plané neštovice.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Posvátná bylina nejen čínského lékařství. Je to doslova dechberoucí vodní rostlina, která omamně voní. Její květ připomíná růži. Svou čistotou a krásou má lotos člověka povznést k vyšším světům.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka
V čínské fytoterapii se používá:
He Geng - lodyha upravuje oběh Qi v hrudi
Lian Fang - květní lůžko oživuje Krev a zastavuje krvácení
Lian Xu - tyčinka pročišťuje Srdce a zpevňuje Ledviny
Lian Zi - semeno doplňuje Slezinu a Ledviny, vyživuje Srdce a ducha
Lian Xin - klíček semene pročišťuje Srdce a odstraňuje podrážděnostHe Ye Di - kalich odstraňuje vlhko
Qu Jie - článek oddenku zastavuje krvácení
Mátu oceníte zejména v teplých dnech, protože svou svěží povahou umí rozptýlit větrné horko a pročistit horkost. Pomůže při stísněnosti Jater a odkrývání kožních vyrážek, např. u spalniček.
Český název
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Semeno meruňky je sice mírně toxické, ale je skvělým parťákem ve směsích, které pracují s plicními onemocněními jako je kašel či dušnost. Kromě přeměny hlenu dokáže uvolňovat plicní Qi.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka
POZOR! Semínko meruňky je lehce toxické. Bezpečná denní dávka se uvádí mezi 9-18g a podává se jen kratší dobu.
Strom, který si z Číny našel cestu i do našich zahrad nám dává nejen chutné ovoce, ale také hned několik výborných léčivek. Jedna z nich - Sang Bai Pi si umí dokonale poradit s kašlem a dušností.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka
V čínské fytoterapii se využívá nejen kůra kořene, ale i další části s různými účinky:
Aromatický oříšek s charakteristickou strukturou na řezu a nezaměnitelnou vůní dokáže účinně napravit trávení. Jeho účinky potvrzuje i řada vědeckých prací.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Posvátná bylina čínské medicíny - má schopnost navracet Yang, a tedy život. V dávných dobách se používala v rámci emergency medicíny - spolu s ženšenem dokázalo Fu Zi zvrátit kolapsové stavy organismu.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Ostropestřec mariánský je nyní velmi populární. Doporučuje se na očistu jater, což se hodí zejména na jaře, kdy přírodě vládne element Dřeva, se kterým jsou Játra spojena.
Z pohledu západní medicíny ostropestřec pomáhá v detoxikaci jater, nejen při nadměrném užívání alkoholu, ale i při otravách houbami - mochomůrkami. V tomto případě se dokonce podává intravenózně, aby zabránila nevratnému poškození jater. A z pohledu TCM umí posílit celý energetický orgán Játra, který je v těle odpovědný za "průchodnost". Ale díky svému tropismu umí pomoci i Slezně a Žaludku.
Semena ostropestřce mariánského jsou:
Umí:
Pacienti, kteří užívají léky, by měli být opatrní, neboť může dojít k jejich rychlejšímu metabolizování a tím snižení účinnosti.
A konečně křehké listy ostropestřce jsou výtačnou jarní zeleninou. Pouze je třeba odstranit trny :-)
V České republice je pelyněk metlatý vzácná bylina, která má anticholesterolemické, antiseptické, antibakteriální, močopudné, antipyretické, vazodilatační a další účinky.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o Yin Chen Hao
Žil pacient, který trpěl žloutenkou: měl žlutý obličej, vpadlé oči a byl hubený jako tyčka. Jednoho dne zašel za Huo Tuem (slovutný čínská lékař, zemřel roku 208), opíral se při tom o hůl a úpěl.
“Mistře, prosím dej mi požehnání,” řekl pacient.
Když Huo Tuo viděl, že pacient má žloutenku, svraštil čelo a nesouhlasně otočil hlavu.
“Žádný lékař dosud nepřišel na to, jak léčit tento typ nemoci. Bohužel pro Tebe nemohu nic udělat,” řekl Huo Tuo.
Když pacient poznal, že ani slovutný Huo Tuo mi nedokáže pomoci, odebral se domů čekat na jistou smrt. O půl roku později Huo Tuo potkal tohoto muže znovu. Ovšem tento muž nejen, že byl stále naživu, ale on překypoval zdravím! Huo Tuo byl velice překvapen.
“Kdo vyléčil Tvou nemoc?” zeptal se Huo Tuo. “Chci se to od něj naučit!”
“Vyléčilo se to samo.”
“To není možné. Musel jsi užívat nějaký lék.”
“Žádný.”
“To je zvláštní.”
“Ale protože se nebylo obilí v důsledku jarních pohrom, jedl jsem po nějakou dobu divokou trávu.”
“To je ono! Tráva je medicína. Jak dlouho jsi ji jedl?”
“Asi tak měsíc.”
“Který druh trávy to byl?”
“Nevím přesně.”
“Pojď mi ji prosím ukázat.”
“Dobře.”
Společně pak vyšplhali na horský kopec a pacient ukázal na druh traviny.
“Tady to je,” řekl.
“Není to Qing Hao (pelyněk)? Umí to vyléčit Tvou nemoc? Pár si ho vezmu a vyzkouším to,” řekl Huo Tuo.
A tak začal Hua Tuo zkoušet léčit žloutenku pomocí Qing Hao. Ačkoliv to zkoušel opakovaně, žádný z jeho pacientů se neuzdravil. Protože se domníval, že se muž musel splést, když mu bylinu ukazoval, zašel za ním znovu.
“Opravdu jsi užíval Qing Hao?”
“Ano.”
“V kterém měsíci?”
“V březnu, když se zvedala yangová Qi a všechny traviny začaly rašit. Možná, že v březnu má Qing Hao svou léčivou sílu.”
Další jaro v březnu nasbíral Huo Tuo velkou zásobu Qing Hao a požádal pacienty trpící žloutenkou, aby jej užívali. Tentokrát to mělo rychlé výsledky. Uzdravil se každý, kdo jej užíval. Ale jakmile skončilo jaro, to samé Qing Huo bylo bezcenné.
Pro dokonalé pochopení účinků Qing Hao jej Huo Tuo třetí rok podrobil experimentu. Sesbíral různé části rostliny a ty rozdělil mezi různé pacienty. Tak Huo Tuo zjistil, že pouze mladé části stonků a listů se mohou stát léčivem. Aby to bylo lidem srozumitelnější, přejmenoval tuto léčivku na Yin Chen Hao.
Málokterá bylina se pyšní Nobelovou cenou za lékařství. Pelyněk je mezi nimi. Nobelovka završila dlouholetý vývoj v účincích této tisíciletí známé léčivky. Obsažená látka artemisinin otevřela cestu k léčbě malárie.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka
Zi Su Ye připomíná něco mezi mátou a kopřivou. Je nejen léčivkou, ale také výborným kořením, které se zabydlelo v pokrmech čínské, japonské a vietnamské kuchyně. Roste volně v horských oblastech Číny, vypěstovat si ji však můžeme i u nás.
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o perile
V malé zapadlé hospůdce si skupinka mladých bohatýrů řekla, že se zúčastní soutěže v pojídání krabů. Protože jim velice chutnali, pustili se do soutěžení plnou vervou. Krabů snědli obrovské množství.
O dva stoly opodál seděl Hua Tuo, lékař, který přišel do hospody na kus řeči se svým studentem. Když viděl, jak se skupinka kraby téměř dáví, ihned je varoval, ať s tím přestanou nebo jim bude špatně a mohli by si tak ublížit. Mladí muži ale o nějakém varování od neznámého chlápka nechtěli ani slyšet, „I kdyby se nám něco mělo stát, proč by Tě to mělo zajímat?“ odvětil jeden z nich. A tak ve svém obžerství pokračovali dál.
O pár hodin později začal jeden z mužů sténat bolestí. Jiní se potili nebo povalovali pod stolem a hlasitě naříkali. Hua k nim přispěchal a sdělil, že je doktor. „Neodmítali jste mou radu před chvílí?“ zmínil se Hua. Muži prosili o slitování a nabízeli Huaovi nemalé peníze, když je zachrání. Ty však odmítal.
Hua se se svým učencem vydal ven na rozkvetlou louku, kde společně natrhali rostlinu s fialovými lístky, ze které uvařili bylinný odvar. Jedlíci odvar vypili a křeče v břiše se jim okamžitě zmírnily.
V té době bylina ještě nedoznala svého jména, a tak ji Hua pojmenoval Zi Shu (fialová + úleva). Mladí muži Huaovi poděkovali za záchranu a odebrali se domů. Hua svému učenci vyprávěl, že tyto znalosti vypozoroval v přírodě, když jednou spatřil vydru, jak pojídá obrovskou rybu. Vydra se najedla tak, že její břicho vypadalo jako nafouklý balón. Bylo z dálky jasné, že se přejedla. Vydra začala přežvykovat fialovou rostlinu, která rostla opodál. Okamžitě se jí ulevilo a opět byla plná života.
Hua uvažoval, že dle teorie čínské medicíny rostlina umí ulevit od otravy jídlem, neboť ryba je chladné povahy a fialová květina povahy teplé. Všimnul si také pozitivního účinku na Slezinu a rozptýlení chladu. Mimo jiné Zi Shu dokáže zvlhčit Plíce, léčit kašel a odvádět vlhkost.
Pravděpodobně se však už nikdy nedozvíme, proč květinu lidé později přejmenovali na Zi Su.
Pivoňka je v Číně považována za posvátnou rostlinu. Symbolizuje bohatství, proto málokdy chybí v čínské zahradě. Z léčivých schopností pomáhá např. u migrén, brnění končetin či poruchách menstruačního cyklu.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Další Yao z nádherného keře pivoňky. V čínské fytoterapii se používají části kořenů pivoňky polokřovité (Mu Dan Pi) i bělokvěté (Bai Shao a Chi Shao). Bai Shao je přitom bílý kořen a Chi Shao červeně zbarvený kořen téže rostliny.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Pivoňka v Číně patří mezi posvátné rostliny. Jsou obdivovány nejen pro svou krásu, ale i léčivé schopnosti, které se ukrývají zejména v kořenech jednotlivých druhů. Z té polokřovité se využívá červená kůra kořene.
Čínský název
Český název
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Kořen mimořádně krásně trvalky - platykodonu velkokvětého má skvělé léčivé účinky v oblasti plic a krku. Umí pročistit vnější škodlivinu z krku - bolest či chrapot, anebo Plic - kašel.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Cizopasná houba s širokým záběrem použití. Používají se z ní čtyři různé části a každá má trochu jiné terapeutistické zaměření. Má pozitivní vliv na nervovou a srdeční soustavu, efektivně odvádí přebytečnou vodu z těla - otoky, průjem, výtoky apod.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Prorostlík čínský umí dokonale rozhýbávat stagnace v organismu. Podporuje harmonizaci jater a oběhový systém. Zároveň umí pomáhat s hnisavými kožními záněty. V těchto indikacích lze podávat nejen vnitřně, ale i lokálně.
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o Chai Hu
Hu byl velkostatkář, pro kterého pracoval farmářský dělník jménem Er Man. Na podzim jednoho roku Er Man onemocněl. Nemoc byla horké povahy, která způsobovala, že mu bylo neustále buď zima nebo trpěl horečkami. Když měl zimnici, celý se chvěl, když mu bylo horko, celý se potil. Hu viděl, že Er Man není schopen práce a měl obavy, aby nenakazil zbytek jeho celé rodiny. Hu se rozhodnul, že Er Mana propustí.
Er Man prosil a žádal, aby ho nechal, že nemá kam jít a je vážně nemocen. Hu byl nejprve ve svém rozhodnutí tvrdý a nehodlal smlouvat, ovšem začal mít obavy, aby se jeho rozhodnutí nedoneslo k dalším dělníkům, a tak povolil. „Až se vzchopíš, můžeš se vrátit. Tady máš peníze a prosím odejdi!". Er Man proti tomu nemohl nic dělat.
Bolelo ho celé tělo, nohy mu nesloužily, každý krok byl pro něj boj. Před soumrakem dorazil ke staré hrázi, uvnitř byla trocha vody a její okraj byl zarostlý plevelem, rákosím a vrbami. Jelikož nemohl ujít ani krok, lehnul si na zem porostlou plevelem. Po celém dni se cítil velmi žíznivý a hladový, nemohl se ani postavit. Rukama tedy vyhrabal několik kořínků, aby se najedl. Tímto způsobem se stravoval sedm dní. Pokusil se vstát a najednou se cítil silný. Protože nemoc odezněla, vrátil se zpět k Huovi, kde se hned vydal pracovat na pole. Nemoc se mu již nikdy nevrátila.
O několik dní později onemocněl Huův syn stejnou chorobou. Hu měl jen jednoho syna, kterého velice miloval. Nechal tedy poslat pro mnoho lékařů, ale nikdo z nich tuto chorobu neuměl vyléčit. Najednou si Hu vzpomněl na Er Manovu nemoc a šel ho najít a vyptával se ho, jak se vyléčil. Er Man chytil Hua za ruku a odvedl ho na místo, kde se sedm dní živil kořínky, jež Hu používal jako palivo.
Hu vykopal všechny kořínky, které na místě našel a uvařil z nich odvar. Potom nechal svého syna pít léčivou tekutinu několik dní. Po týdnu užívání léčivé tekutiny byla jeho nemoc vyléčena. Hu byl nesmírně šťasten, a tak léčivou bylinu nazval „Chai Hu“, protože se původně používala jako palivo, v čínštině „chaj“- a Hu dle jeho nynějšího příjmení.
Rozšířená rostlina, která umí působit na duševní stav člověka. Z pohledu TCM totiž umí otevřít “otvory Srdce”, což jsou naše smysly - oči, nos, uši, ale i vlasy. Používá se třeba i u alopecie, ale zejména u stavů psychické nepohody.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Rákos je i v naší zemi hojně rozšířenou bylinou. Roste na březích vodních toků, na mokrých loukách, rašelinách, mokrých písčinách, na vlhkých polích. Umí pročistit horko a navrátit tělu ztracené tekutiny.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o rákosu
Na jihu Žluté řeky je pohoří, a tam žil obchodník, který prodával čistě přírodní medicínu. Jelikož byl jeho obchod jediný v okruhu sta mil, z majitele se stal doslova tyran, který všem nemocným, kteří si přišli pro lék, diktoval ceny, jak ho napadlo.
Jednoho dne onemocněl chlapec místního chudého muže. Měl vysokou horečku a jeho stav byl vážný. Když muž zašel do obchodu, majitel mu řekl, že jeho syn musí užívat roh z antilopy. Pouhý jeho zlomek stál 10 stříbrných.
“Prosím, prodej mi to levněji. Pro nás chudé je to příliš vysoká cena, nemůžeme si to dovolit,” prosil chudák.
“Pokud si to nemůžeš koupit, tak to nebudeš mít,” odpověděl obchodník.
Chudý muž nic nezmohl, a tak se vrátil k synovi a plakal u jeho postele. Zrovna v tu dobu procházeli kolem dva žebráci a vyslechli mužův příběh o nemocném synovi i o tom, že si nemůže dovolit koupit drahý lék z antilopího rohu.
“Antilopí roh není jediná medicína na snížení horečky Tvého syna,” řekli.
"Existuje něco levnějšího?” zajímal se otec.
“Ano, je zde lék, který je zcela zdarma.”
“Co to je?”
“Zajdi na břeh rybníka a tam najdi lu gen - oddenek rákosu a ten ať sní.”
"A bude to fungovat?”
“Určitě.”
Chudý muž pospíchal k vodnímu břehu a vykopal tam pár čerstvých oddenků rákosu. Vrátil se domů a oddenky připravil synovi v odvaru. Synovy horečky ustoupily a chudý muž se spřátelil se žebráky. Od těch doby, kdykoliv měli lidé v tomto kraji horečky, již nikdy nešli pro lék k obchodníkovi, ale vždy si natrhali kořeny rákosu - Lu Gen.
Kořen rdesna mnohokvětého je anti-aging bylina, neboť umí mocně doplnit Esenci Ledvin a Krev Jater, čímž pomáhá zpomalit projevy přirozeného stárnutí organismu.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámky:
Upravený kořen rehmanie lepkavé je silnou bylinou, která vyživuje tělo a zpomaluje proces stárnutí. Kořen je upravený s vínem, což “zvnitřňuje” jeho účinek. Často používaná léčivka v rámci různých bylinných směsí.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Krásná houba, která se již po staletí využívá nejen jako léčivka pro doplnění Yinu, ale také jako chutná potravina. Přidává se např. do polévek, rizot, ale i salátů. Stačí ji krátce povařit.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Doporučený recept při rekonvalescenci je rýže s rosolovkou:
Rosolovku nejdříve namočíme podle návodu, následně nakrájíme na drobné kousky a dáme vařit společně s bílou rýží. Vaříme velmi dlouhou dobu, dokud se rýže zcela nerozvaří. Na závěr osladíme. Rosolovku můžete zakoupit v našem e-shopu.
Český název
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Nádherné kvítky lze popíjet ve formě lahodného čaje.
Řemdihák je nedocenitelná léčivka při potížích s jaterním Yangem nebo Větrem, který umí způsobit celou škálu velmi nepříjemných a mnohdy i závažných stavů.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Shi Gao je úžasné YAO, které umí pročistit horko a oheň z Yang Mingového oddílu, které je nejbohatší na Qi. Je velkým pomocníkem při celé řadě nemocí z horka. U dětí jej lze použít i samostatně.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Významná léčivka z kategorie bylin, které doplňují Yin. Své uplatnění nachází zejména u suchého kašle, nočního pocení, palpitacích, nespavosti či suchu v ústech.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Drobná bylina, která se používá v mnoha směsích pro svou schopnost vypudit škodlivinu z povrchových vrstech organismu. Své uplatnění nachází nejen v přípravcích na léčbu viróz, ale také při léčbě kožních potíží.
Čínský název
Český název
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Větvička skořicovníku má schopnost otevřít povrch, jít do jeho periferie a pomoci tělu se zbavit škodliviny. Využívá se zejména ve směsích určených pro různé formy nachlazení.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Co dokáže kousek kůry! Ve sladké kuchyni je sice nezastupitelný, ale jeho hlavní síla tkví v umění léčit. Svou teplou povahou zahřívá doslova celé nitro!
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Slzovce se také říká Jobovy slzy. Případně je známá pod japonským názvem Hatomugi. Je jednou z nejdéle pěstovaných obilovin na světě. Byla základem stravy ve starém Egyptě, Palestině či Řecku.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda:
V Číně se k slzovce váže legendární příběh z 1. století našeho letopočtu z oblasti jihozápadního čínského pohraničí. Tehdy postihlo tuto oblast období sucha – počasí bylo velmi horké a dusné a místní obyvatelstvo se začalo bouřit.
Císař sem poslal vojáky v čele s generálem Ma Yuanem. Jelikož se krajem šířily nejrůznější nakažlivé nemoci, vojáci začali velmi rychle umírat. Všimli si ale, že v místech, kde domorodci konzumují tato bílá kulatá zrnka, nemocní nejsou. Tehdy to pro vojáky byla naprosto neznámá rostlina. Když generál zjistil, že to bude těmito semínky, nakázal vojákům, aby je začali konzumovat také. Ti se jako zázrakem začali uzdravovat.
Když se pak po třech letech generál se svými vojáky vracel zpátky, vezl si s sebou na císařský dvůr i plný vůz těchto zázračných semen také pro jeho lid. Chtěl, aby je mohli nejenom pojídat, ale též pěstovat a sklízet v jeho zemi. Jenže lidé si mysleli, že veze opravdové perly. A protože jimi zacloumala závist – oznámili císaři, že si generál veze jako vojenskou kořist vůz plný perel a císaři je odmítá odevzdat. Císař se rozhněval a nebýt toho, že generál po návratu zemřel, zřejmě by o hlavu přišel. Hněv panovníka byl ale tak velký, že příbuzní se neodvážili zesnulého generála ani uložit do rodinné hrobky, ani mu uspořádat pohřební obřady. Tak podle starého přísloví „za dobrotu na žebrotu“ se mu místo ocenění dostalo pohany.
Této rostlině se od té doby začalo říkat Yi Yi Ren, což ve volném překladu znamená „zrno za dobrotu na žebrotu“.
Smetánka mongolská je blízkou příbuznou naší pampelišky lékařské. Tradiční čínskou medicínou je označována za přírodní antibiotikum a antypiretikum. Účinně ulevuje při zánětu prsů u žen. Výborná je ale také v kuchyni jako divoká zelenina.
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Tip - akutní zánět prsu u kojících žen
9-15g sušené drogy namočíme na 15 min. a následně vaříme 20 min. Pokud necháme min. 20 min. odstát, můžeme si připravit ještě i druhý nálev z této dávky. Lze nahradit naší pampeliškou, ale pro stejný podobný budeme potřebovat až 100 g nadzemní části rostliny a povaříme 30 min. Následně popíjíme po celý den.
Legenda o smetánce
Starý statkář měl dceru, která trpěla mastitidou. Její prso bylo tak zarudlé a oteklé, že jí bolest přiváděla k zoufalství. Mladá dáma byla velice plachá a stydlivá, a tak se rozhodla, že o svém trápení v rodině nikomu nepoví. Když se o potížích dozvěděla služebná, okamžitě to běžela říct staré paní statkářce. Statkářka se zhrozila, že ještě neslyšela o svobodné dívce trpící mastitidou. Pomyslela si, zda neprovedla něco hanebného. „Jak jsi mohla dovolit takto zostudit své rodiče? Jak jsi mohla přijít k takové skandální nemoci?“ křičela na svoji dceru, která se jen zmohla na pláč. V noci, když všichni spali, utekla z domova a bez váhání skočila do divoké řeky.
Nedaleko na břehu řeky při svitu měsíce seděl rybář se svojí dcerou a splétali rybářské sítě. Dcera rybáře si pádu dívky okamžitě všimla, skočila do vody a plavala zachránit mladou nešťastnou dívku. Dovlekla ji na břeh, převlékla do svého suchého oblečení a ihned si všimla bolavého prsa. Své zjištění běžela sdělit svému otci. „Zítra musíš vyrazit na louku a vykopat jednu bylinu, která ji pomůže“, řekl starý rybář. Následujícího dne rybářova dcera přinesla bylinu s pilovitými listy a žlutými květy. Uvařila odvar a dala ho dámě vypít. O několik dní později byla nemoc zcela vyléčena a po bolestech nebylo ani památky.
Po tom, co statkář se svojí ženou zjistili, že jejich dcera skočila do řeky, uvědomili si, že ji obvinili neprávem a dceru se vydali hledat.
Mladá dívka poděkovala rybáři a jeho dceři za záchranu života. Starý rybář dal dívce ještě pár bylin sebou, kdyby se jí obtíže vrátily. Dívka poklekla k nohám starého rybáře, třikrát se uklonila a odešla domů.
Po svém návratu nechala služebnou zasadit léčivou bylinu do své zahrady. Jako vzpomínku na rybáře a jeho dceru, pojmenovala bylinu „Pu Gong Ying“, protože dcera starého rybáře se jmenovala „Pu Gongying“. Od té doby se šíří zpráva, že tato léčivka hojí mastitidu.
Bylina, které si cení i západní medicína, neboť, jak její český název napovídá, prospívá srdeční činnosti. A z překladu čínského názvu zase vyplývá, že se často využívá při gynekologických a poporodních problémech. Užívání v těhotenství je však zakázáno!
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o srdečníku
Žila kdysi stará matka se svým jediným synem. Matka od porodu syna trpěla na poporodní potíže a bolesti břicha. Dokonce ještě nyní, 10 let od porodu stále měla problémy. Chlapec přišel o otce, když byl ještě maličký. A tak jej vychovávala pouze jeho matka. Chlapec k ní proto velmi přilnul. A strachoval se o ni, když se den co den i přes bledost a bolest snažila příst bavlněné vlákno. Tehdy matku prosil, aby nepracovala tak tvrdě a dovolila mu přivést lékaře, který by ji vyléčil. Matka jej však odbyla tím, že sotva mají co jíst, jak by mohli utrácet peníze za doktora.
“Proto seženu léčivou bylinu od bylinkáře,” navrhl chlapec.
“Nedělej to. Brzy vyrosteš. Netrápí mě, jak dlouho budu žít. Za mě peníze neutrácej!”
“Mami, Tvá slova mě rmoutí. Doteď jsi pro mě tvrdě pracovala, nyní já musím pomoci Tobě se uzdravit, abys mohla zbytek života prožít šťastně. Musíme Tě zkusit vyléčit.”
A tak se chlapec vydal za bylinkářem a popsal mu matčiny potíže. Bylinkář mu dal dvě dávky medicíny. Po jejich požití matce potíže na 10 dní ustoupily. Chlapec byl rád, a tak se vrátil k bylinkáři pro další byliny, aby se mohla uzdravit plně.
Bylinkář slíbil, že umí matku zcela vyléčit, ale že léčba bude stát 500 kg rýže a 10 stříbrných mincí. Chlapec byl tou částkou vyděšen. Kde on by přišel k takovému množství rýže a tolika stříbru! Ale když nezaplatí, bylinkář mu medicínu pro matku nedá. Co má dělat? A najednou dostal nápad. “Rýže, ani peníze nejsou problém. Ale nejdříve chci mít jistotu, že Tvá medicína matce opravdu pomůže. Nejdříve matku uzdrav a poté Ti rád zaplatím tolik rýže a stříbra, kolik chceš.”
“Dobře. Ale musíš svůj slib dodržet!” řekl bylinkář. Myslel si, jak udělal dobrý obchod, protože chlapec ani nesmlouval, ačkoliv si řekl o takové množství rýže a stříbra.
“Kdy pro mě půjdeš kopat léčivou bylinu?” zeptal se chlapec.
“Hleď si svého. Můžeš si pro ni přijít zítra ráno,” odbyl jej bylinkář.
Jakmile bylinkář zašel do domu, chlapec jej tiše následoval a schoval se ve velkém stromě u jeho branky. Tu noc chlapec nezamhouřil oka a čekal.
Za rozbřesku zaslechl zvuk otevírajících se dveří a zahlédl stín pohybující se postavy jdoucí na sever. Chlapec rychle seskočil ze stromu a následoval ho. Bylinkář byl velmi obezřetný. Obával se, že by ho někdo mohl sledovat, proto se co pár kroků neustále otáčel. Ale chlapec byl též chytrý. Pozoroval bylinkáře z dostatečné vzdálenosti a záhy pochopil, že směřuje na jedno pole vzdálené tří míle odsud. Běžel tam napřed jinou cestou a čekal, až dorazí bylinkář. Bylinkář došel na pole a začal vykopávat léčivou bylinu. Chlapec měl velké štěstí, protože byl ukrytý mezi stromy kousíček od něj, a tak na vše dobře viděl.
Protože bylinkář byl velmi opatrný, aby nikdo nezvěděl jako umění, otrhal následně bylině květy a listy a ty vhodil do řeky. Zpět se vracel pouze se stonky.
Když se bylinkář vzdálil, chlapec vyšel ze své skrýše a šel se podívat na to, které byliny to trhal. Ale i když po nich zbyly jamky, nebyl schopen rozpoznat, které to přesně byly. Naštěstí si vzpomněl, že listy a květy vhodil do řekl, tak do ní skočil a ještě stihl pár lístků a květů najít. Podle listů ve tvaru ruky a drobných fialových a bílých květů následně bezpečně rozpoznal, o jakou rostlinu se jedná. A té si domů natrhal do zásoby.
“Kde jsi byl celou noc?” zeptala se ho matka.
“Šel jsem Ti opatřit lék,” odpověděl chlapec.
Zatímco si povídali, přišel k nim bylinkář a donesl dvě dávky léku. “Jedna je na dnešní den, druhá na příští. Zítra donesu další,” řekl bylinkář.
Když bylinkář odešel, chlapec rozbalil papír, aby se podíval, zda matce přinesl správnou bylinu. Ale ta od bylinkáře byla rozdrcena na malinké kousíčky. A tak ji promnul v ruce a přivoněl. A pak porovnal se svou bylinou. Voněly stejně. Chlapec si tak byl jistý, že našel správnou léčivku. Poté dal byliny od bylinkáře pryč a matce připravil odvar z těch svých. Za dva dny bylo matce podstatně lépe. Třetí den bylinkář poslal další dávku.
“Omlouvám se, nemohu ji přijmout. Počítal jsem půl dne, ale nedokážu sehnat tolik peněz a rýže, co jsi chtěl. Tvůj lék je pro nás příliš drahý. Prosím přijmi peníze za poslední dvě dávky a další medicínu nám již neposílej,” řekl chlapec.
“Pokud si matka nevezme můj lék, její stav se zhorší a ona do podzimní rovnodennosti zemře,” řekl bylinkář.
“Říkáš, že kdybychom měli peníze, mohla by se uzdravit, ale protože nemáme, tak musí čekat na smrt. Jsme tak chudí, že nám tedy nezbývá nic jiného, než čekat na smrt,” odpověděl chlapec.
Na to bylinkář neměl co říci, a tak odšel se svými dvěma novými dávkami léku.
Chlapec od té doby chodil každý den na pole, aby zde natrhal bylinu pro svou matku. Za nedlouho se matčina nemoc zcela vyléčila a ona se mohla vrátit i k práci na poli.
Ačkoliv chlapec znal bylinu, netušil, jak se jí říká. Později ji proti pojmenoval podle jejich účinků jako Yi Mu Cao - Bylina pomáhající matkám.
Nádherné květy u nás rozšířeného keře či stromu jsou účinnou bylinou s protizánětlivými a antimikrobiotickými účinky. Je královnou mezi bylinami, které řeší potíže spojené s alergickou rýmou.
Český název
Farmakologický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Šalvěj červenokořenná má významný vztah ke krvi nejen z pohledu TCM, ale i z pohledu západní medicíny. Přispívá k udržení normální činnosti cévní soustavy a je silným antioxidantem.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Třezalka tečkovaná je i v našem léčitelství hojně využívaná. Stačí Číňané je však kromě depresivních stavů využívali v léčbě kožních potíží a na zástavu krvácení z horka. Je třeba ji vysazovat postupně a vyhnout se přímému slunci.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Pozor!
Violka tokijská má silné antibakteriální, protizánětlivé a protihorečnaté účinky. Likviduje toxiny, usnadňuje odkašlávání. Je skvělým pomocníkem při léčbě vředů.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o violce
Žili byli dva žebráci, co spolu chodili od vesnice k vesnici a žebrali. Jejich přátelství se prohloubilo natolik, že se z nich stali přísežní bratři. Jednoho dne mladšímu z nich zčervenal a otekl prst na ruce. Navíc šíleně bolel. Starší bratr měl starost, aby mladší bratr o prst zcela nepřišel, a proto jej dovedl k lékaři.
Nedaleko leželo město Dong Yang. Ve městě působil dům s obchodem Ji Sheng Tang, kde se léčilo a prodávala se vlastní léčiva, zejména ta zaměřená na léčbu zánětů. Bratři proto zašli do Ji Sheng Tangu. Majitel obchodu, když zjistil, že jej o medicínu žádají žebráci, jim řekl:” Rád vám prodám lék, ale musíte mi za něj zaplatit pět stříbrných.” Kde by žebráci vzali stříbro? A tak si bratři klekli před pultem a začali prosit o slitování: “Mistře, prosím Tě, měj s námi slitování. Zachraň prosím mého mladšího bratra, už tu bolest nevydrží!” prosil starší bratr. “Vypadněte! Můj obchod není určen žebrákům!” vztekle křikl majitel obchodu, zatímco je vyháněl ven koštětem.
Sousedé z okolí se seběhli zvědavostí, co je to za hluk. “Zánět ho už málem zabil. Prosím buď milosrdný a dej mu lék, který jej zbaví bolesti,” někdo řekl.
“Běžte pryč!” vztekle řekl majitel. “Mé léky nejsou zadarmo!”
“Mistře, na Tvém vývěsním štítě se píše Ji Sheng Tang na znamení Záchrany životů. Je to tak?”
“Na záchranu lidských, NE žebráckých životů!” křičel majitel.
“Támhle stojí klášter, kam můžeme jít. Myslíš, že Tvůj obchod je jediné místo na světě, které mi může zachránit prst?” rozzlobeně se zeptal mladší bratr.
“Pokud kdokoli v okolí sta mil dokáže vyléčit Tvůj zánět, pak můžeš zničit můj Ji Sheng Tang štít,” chvástal se majitel obchodu s hlasitým smíchem.
Žebráci se se otočili a opustili město. Jakmile se dostali na vrchol hory, posadili se, aby si odpočinuli. Ale mladší bratr již opravdu nemohl bolest vydržet. Prosil staršího bratra, aby jej utopil ve vodě, nebo uškrtil provazem, jen aby to jeho utrpení už skončilo. Starší bratr jej prosil, aby ještě chvíli vydržel, že musí žít.
Slunce již pomalu zapadalo za horizont kopce, když tu se v trávě zaleskly drobné fialové kvítky. Starší bratr pár květů otrhal a dal si je do úst. Chutnaly lehce hořce, tak je vyplivl do dlaní. A v tom okamžiku jej za ruce chytil mladší bratr a skučel: “Starší bratře, ten prst úplně hoří. Tuhle bolest již nevydřžím.”
Starší bratr se rozhlédl kolem, ale nikde neviděl vodu, která by prst zchladila, a tak vzal ty rozžvýkané kytičky a dal je na bratrův prst a přitom mu řekl: “Dovol těmto okvětním plátkům, aby zchladily tvůj prst.” A pak jen chvíli tiše seděli vedle sebe.
“Bratře, můj prst je chladný. Je to lepší,” šťastně řekl nemocný bratr. Za krátkou chvíli prst přestal i bolet.
“Možná jsou tyto kvítky léčivou bylinou, která umí zahnat zánět!” řekl starší bratr a samou radostí zatleskal. Hned potom rychle nasbíral plný košík těchto květin včetně listů a kořenů.
Následně se odebrali do starého kláštera. Tam byliny rozdělili na dvě části. Jedna část byla rozmělněna pro externí použití a druhá připravena pro interní užití. Po použití této medicíny mladší bratr spal klidně celou noc. Ráno zmizel otok i bolest a o dva dny později byl zánět zcela zhojen.
Třetího dne ráno se bratři rozběhli se železnými tyčemi do ulice Dong Yang a tam roztřískali vývěsní štít Ji Sheng Tang na kousíčky.
“Tady jsi stál a tvrdil, že žádný jiný doktor nedokáže vyléčit zánět mého bratra a jestliže se to někomu podaří, že smíme zničit Tvůj vývěsní štít,” řekl starší bratr majiteli.
“Prosím, podívej se! Zánět v mém prstu byl vyléčen!” řekl mladší z mužů a všem okolostojícím ukazoval svou ruku. Zvuk ničení vývěsního štítu totiž přilákal za podívanou sousedy ze širokého okolí. Všichni souhlasili s tím, že v tom případě bylo na místě štít zničit. Když majitel viděl, že se mýlil, zavřel za sebou dveře a už se neodvážil vyjít ven.
Dva bratři poté odhodili žebrácké hole, vzali košíky a vyšplhali do hor natrhat víc této léčivky pro hojení zánětů. Byli velmi štědří a bylinu rozdávali všem, které potkali. O pouhých pár let později již nikdo nekupoval lék na zánět v domě Ji Sheng Tang. Tradovalo se, že dědicové majitele obchodu se sami stali žebráky.
Později chtěli žebráci bylinu pojmenovat. Nazvali ji Zi Hua Di Ding (Zemský hřebík s fialovými květy), protože její stonek připomínal hřebík (Di Ding) a na jeho vršku kvetly fialové kvítky (Zi Hua).
Kůra tungovníku se využívá zejména při léčbě bolestivých kloubů a zarudlých a svědivých kožních projevů. Historicky se používala na zubní kazy a svrab.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Čerstvý zázvor je i u nás dobře známá a hodně používaná léčivka. Skvěle funguje na počínající nachlazení v chladných obdobích roku. Bohužel nemá žádný preventivní efekt, naopak snadno může člověka “přehřát”.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Skromná semínka s velkou silou uklidnit našeho císaře - ducha Shen, který sídlí v Srdci. Díky svému olejnatému složení si umí poradit i se zácpou. Používá se pro psychicky vyčerpané lidi, které trápí neklid či nespavost z přemíry vnitřního tlaku.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Květ zimolezu je krásný na pohled a zároveň velmi léčivý v případě stavů nadměrné horkosti v těle. Používá se při bolestech v krku se zarudnutím, na horečky, záněty, vředy, akné. Často se užívá společně s plodem zlatice převislé.
Farmaceutický název
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o Jin Yin Hua
Kdysi žil jeden laskavý mladý pár v malé vesnici. Rok po svatbě se manželům narodila překrásná dvojčata a pojmenovali je Jin Hua a Yin Hua. Dvojčata spolu trávila veškerý čas a velmi dobře spolu vycházela. Když dovršila 18ti let, byla krásná jako květiny. Sousedé a lidé z vesnice přicházeli k rodičům a nabízeli se, že jim najdou partnery. Ani jedna z dívek se ale nechtěly vdávat, protože se bály odloučení a tak si slíbily: „Živé sdílíme stejnou jednu postel; mrtvé budeme sdílet stejný jeden hrob.“
Dobré časy však netrvaly dlouho. Jednoho dne Jin Hua náhle onemocněla. Měla vysokou horečku, po celém těle zarudlou kůži a ani nemohla vstát z postele. Rodiče nechali poslat pro lékaře. Lékař vyšetřil Jin Hua a zhrozil se „Bože, toto je nemoc s horkým toxinem, nikdy jsme nebyli úspěšní v léčbě této nemoci!“. Bohužel pro jejich dceru již nemohl nic udělat. Když se Yin Hua dozvěděla, že nemoc její starší sestry nelze vyléčit, zůstala vedle ní celý den a jen plakala. Sestra ji prosila, ať se od ní drží dál, protože její choroba je nakažlivá. O tom však Yin Hua nechtěla ani slyšet. Připomněla ji jejich slib, „Pokud zemřeš, zemřu s tebou“. O několik dní později se stav Jin Hua zhoršil a Yin Hua také onemocněla. Obě řekly rodičům své poslední přání „Po naší smrti se staneme léčivou bylinou, která dokáže léčit tuto zákeřnou nemoc. Nenecháme tím trpět další lidi“. Později zemřely ve stejnou dobu. Celá vesnice pomohla rodičům pohřbít je do jednoho společného hrobu, jak si obě přály.
Příští rok na jaře začala rašit tráva, jen kromě hrobu se žádná tráva neobjevila. Místo trávy zemí proráželo něco, co vypadalo jako rostlinka. Během léta rostlinky obrostly žluto – bílými květy. Celá vesnice byla velmi překvapená, a tak rostlinky sesbírali a udělali z nich lék na léčbu akutního onemocnění. Tato bylina se po čase ukázala jako skutečně účinná. A od té doby ji lidé nazývají Yin Yin Hua.
Drobné květy divoké chryzantémy jsou velmi účinné v boji s řadou hnisavých kožních projevů. Odvar z nich lze užívat jak vnitřně, tak v podobě obkladů při léčbě kožních zánětů, vředů a otoků.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Listopadku nejvíce využijete na jaře, neboť spadá do skupiny léčivek, které rozptylují větrné horko. Ideální na jarní/letní virózy a dokonalá na léčbu očních zánětů.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámky:
Z keře zlatice převislé alias zlatého deště se v čínské fytoterapii používá plod, a to ve dvou formách - nezralý Qing a zralý Huang. Nezralý působí v hlubších vrstvách organismu, zralý léčí povrchovější partie.
Čínský název:
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámka:
Mocná byliny na všech úrovních hojení ran. Byla povinnou výbavou čínských vojáků. Výrazně zlepšuje hojivý proces např. po operacích, při zlomeninách, pohmožděninách, zmírňuje posttraumatické otoky.
Český název:
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Legenda o Tři (San) Sedm (Qi)
Před dávnými a dávnými časy žili dva mladíci, kteří přísahou stvrdili své bratrství. Na samá nebesa přísahali, že spolu budou prožívat dobré i zlé. Tito mladí muži se často navštěvovali a jakmile se jeden dozvěděl, že druhý má potíže, ihned mu přispěchal na pomoc.
Jednoho dne mladší z mužů náhle onemocněl a krvácel z úst, nosu, ba i ve stolici a moči se nacházela krev. Ani ne do dvou dnů byl na smrt bledý. Jakmile se o tom dozvěděl starší z bratrů, rychle šel za humna a v zahradě tam vykopal léčivou bylinu, kterou donesl mladšímu bratrovi. Uvařil z ní odvar a ten dal muži vypít. Stačilo pár odvarů a nemoc se vyléčila. Mladší z bratrů byl staršímu velmi vděčný za pomoc. A hned se zajímal o tu mocnou medicínu, co ho zachránila. Starší bratr mu odpověděl: “Léčivá rostlina, která zastavuje krvácení. Je to tajný recept naší rodiny, který se dědí z generace a na generaci.”
“Mohu ji vidět?”
“Ale jistě!”
Starší bratr zavedl mladšího do zahrady za domem a ukázal mu rostlinu s nažloutlými květy.
“Umí tato léčivka i něco dalšího kromě zastavení krvácení?” zajímal se mladší.
“Umí oživit krev a rozehnat stagnace, zmírnit otoky a zastavit bolest. A především umí léčit zranění, nadměrné krvácení u žen, krev v moči a otevřené rány.”
Mladší bratr po této léčivce toužil tak moc, že si vymyslel lež, že krvácivé onemocnění má tendenci se po třech letech vrátit a že by proto rád měl u sebe bylinu k dispozici. Starší bratr s tím souhlasil a nabídl mu, aby si vykopal rostlinku a přesadil si ji do své zahrady.
Mladší bratr se o rostlinku pečlivě staral, zaléval ji i hnojil. O rok později se mu rostlina krásně rozrostla.
Nedaleko od něj bydlel bohatý šlechtic a jeho syn také onemocněl krvácivou chorobou. Žádný z léků nezabíral a syn umíral. To jeho otce velmi trápilo, proto se rozhodl vyhlásit, že kdo jeho syna uzdraví, toho odmění množstvím stříbra a rýže. Jakmile to slyšel mladší z bratrů, ihned vykopal rostlinku ze své zahrady a donesl ji synovi šlechtice. Ale ačkoliv ten vypil mnoho dávek, nezabralo to a chlapec zemřel na velkou ztrátu krve.
Když se to šlechtic dozvěděl, mladšího bratra zajal a odvedl ho do města k soudu, kde žádal jeho potrestání coby podvodníka, co z něj pouze chtěl vytáhnout peníze. Soudce vyslechl žalobu a začal s výslechem.
“Od koho jsi se dozvěděl o této léčivé bylině?”
Mladší bratr byl vyděšen, a tak soudci pověděl o svém starším bratrovi. Ten musel být též předvolán k soudu. Tam vypověděl soudci, že bratrovi poskytl léčivou bylinu, která jeho rodina pěstuje v tajnosti již po generace.
“Bratře, ale to je podvod! Seslal jsi na mě hrozný osud! Nyní za to budu muset zaplatit svým životem!” bědoval mladší bratr.
“Jak bych Tě mohl podvést?” zajímal se starší bratr.
“Tak proč to nezastavilo krvácení?”
“Ale Tvé rostlinky jsou pouze rok staré, ještě nemají potřebný léčivý účinek."
“A kolik let je třeba, aby byly účinné?”
“Teprve po třech nebo sedmi letech je síla byliny největší.” Nyní mladší bratr porozuměl své chybě a litoval, že byl tolik lačný po penězích.
Později, na připomínku toho, že bylina získává svou léčivou moc až po třech nebo sedmi letech, ji lidé pojmenovali San (Tři) Qi (Sedm).
Ren Shen je jednou z nejznámějších čínských léčivek. V čínské medicíně se jeho blahodárných účinků využívá již přes 3 000 let. Protože se nikdy nejednalo o významně rozšířenou rostlinu, byla určena jen pro ty nejurozenější.
Farmakologický název:
Český překlad:
Popis:
Doba sběru:
Účinky z pohledu moderní medicíny:
Poznámky:
Legenda o ženšenu
Kdysi dávno se dva bratři rozhodli, že půjdou na lov zvěře do vysokých hor. „Už je podzim, zima přijde brzy a počasí nahoře je velice proměnlivé. Když hora zapadne sněhem, nebudete moci sestoupit a vrátit se domů“, snažili se bratry varovat lidé z vesnice. Jenže bratři neuposlechli. Berouce si své luky, kožené oděvy a zásoby potravin, šplhali nahoru.
Několik dní v horách strávili lovením jelenů a srnek. Zcela z nenadání se jednoho odpoledne počasí prudce změnilo. Vítr byl velice silný a dva dny a dvě noci nepřetržitě sněžilo. Jak staří lidé z vesnice předpověděli, bratři se neměli, jak vrátit domů.
Byli nuceni se schovat na odlehlém místě mezi hustě vzrostlými stromy, kde přečkali sněhovou bouři. Stromy byly vysoké a silné. Jeden z nich byl po mnoho let mrtvý a jeho střed shnil, takže ho bratři přeměnili na velkou stromovou jeskyni. Dělali v něm maso, které si ulovili, zatímco se ohřívali u ohně. Když se počasí umoudřilo, vyrazili na lov znova. Aby ušetřili maso, vykopali k jídlu trávu. Tráva měla tlusté kořeny a větvící se kořínky připomínali lidské paže a nohy. Chutnaly příjemně sladce. „Sladká tráva je prospěšná“, řekl starší bratr. A tak vykopali sladké trávy velké množství a kořeny zaplnili polovinu jeskyně. Vykopané kořeny pojídali v malém množství každý den.
Lovili ve dne a v noci, spali v jeskyni, kde zůstali po celou dobu zimy. Když přišlo jaro, vítr ustal, sníh roztál, bratři se vrátili do vesnice s plnými pytli masa a trávy.
Vesničané věřili, že i kdyby bratři nezemřeli zimou, zemřeli by hladem. Když viděli, jak se oba bratři vracejí, že vypadají zdravě a „vykrmeně“, byli všichni velmi překvapeni. „Vy jste stále na živu?, ptali se jich lidé, nevěříc svým očím. „Copak nevypadáme živě?, odvětil jeden z bratrů. „Co jste tam nahoře jedli, že vypadáte tak silně?“ Oba bratři ukázali vesnici donesené kořeny trávy, které vesnice nikdy předtím neviděla. „Ach, podívejte, jak se podobají člověku!“, vyjekli vesničané. A tak tyto kořeny dostaly název „Ren Shen“ – tedy Lidské tělo.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nulla quam velit, vulputate eu pharetra nec, mattis ac neque. Duis vulputate commodo lectus, ac blandit elit tincidunt id. Sed rhoncus, tortor sed eleifend tristique, tortor mauris molestie elit, et lacinia ipsum quam nec dui. Quisque nec mauris sit amet elit iaculis pretium sit amet quis magna. Aenean velit odio, elementum in tempus ut, vehicula eu diam. Pellentesque rhoncus aliquam mattis.
Zobrazit vícePokud by šlo, sem bych vložila vždy nejčerstvější přírustek v altánu . Nulla quam velit, vulputate eu pharetra nec, mattis ac neque. Duis vulputate commodo lectus, ac blandit elit tincidunt id. Sed rhoncus, tortor sed eleifend tristique, tortor mauris molestie elit, et lacinia ipsum quam nec dui.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nulla quam velit, vulputate eu pharetra nec, mattis ac neque. Duis vulputate commodo lectus, ac blandit elit tincidunt id. Sed rhoncus, tortor sed eleifend tristique, tortor mauris molestie elit, et lacinia ipsum quam nec dui. Quisque nec mauris sit amet elit iaculis pretium sit amet quis magna. Aenean velit odio, elementum in tempus ut, vehicula eu diam. Pellentesque rhoncus aliquam mattis.
Zobrazit více